Избранное

24 мая — Праздник славянской письменности


Этот день в истории и культурной жизни Болгарии играет особую роль, официальный государственный праздник называется — День болгарского просветительства, культуры и славянской письменности, один из самых светлых и оригинальных праздников. Нет болгарина, который бы не знал, что в этот день отмечается дело славянских первоучителей Кирилла и Мефодия. Святые равноапостолы Константин-Кирилл и Мефодий — византийские просветители и деятели христианской церкви, жившие в 9 веке. Они родились в Салониках, в аристократической семье. Есть сведения, что их мать звали Мария, и была она славянского происхождения. Старший брат Мефодий долгие годы был административным правителем области севернее Салоников, населенной исключительно славянами, а потом удалился в монастырь Полихрон в Малой Азии, недалеко от города Бурса, в нынешней Турции. Его брат Константин, окончивший знаменитую Магнаурскую школу в Константинополе, за свои исключительные способности еще в молодости получил титул «Философ» и был назначен библиотекарем при вселенском патриархе. В 855 году после успешной дипломатической миссии в Багдаде он тоже удалился в монастырь Полихрон, где игуменом служил его брат. Вместе с ним Константин вел усиленную работу над первым славянским письмом — глаголицей — и переводом на нее святых писаний. В декабре 867 года святые Константин, Мефодий и их ученики приехали в Рим, где Папа Адриан Второй освятил славянские книги и благословил их дело. Во время этой миссии святой Константин и умер, приняв незадолго до смерти имя Кирилл вместе с монашеским саном. Его гроб находится в церкви Сан Клементе в Ватикане.

После смерти своего брата Мефодий поехал папским наместником в Панонию (ныне Хорватия), а позже и в Моравию, где стал вести службы на церковно-славянском языке. Это не пришлось по вкусу местному немецкому духовенству, которое стало плести интриги против святого Мефодия и его учеников. Противоречивое отношение Рима к деятельности славянских просветителей способствовало травле со стороны немецкого духовенства. Так, после мученической смерти святого Мефодия в 885 году его ученики были изгнаны из Моравии и нашли прибежище в Болгарии. Болгарский князь Борис не только оградил их заботой и уважением, но и приложил все силы, чтобы их дело нашло естественное продолжение в Болгарии, где только что приняли христианство.

Есть сведения, что День святых равноапостолов стали отмечать еще в 12 веке, хотя болгарская церковь канонизировала Кирилла и Мефодия еще в конце 9 века. В годы болгарского Возрождения День Кирилла и Мефодия перерос в светский праздник букв. По инициативе деятеля болгарского Возрождения Найдена Герова в 1851 году, сначала в Пловдиве, а затем в Шумене, Ломе, Стамбуле, как и по всей стране стали отмечать 24 мая как День болгарской письменности. Когда-то к этому дню заканчивались учебные занятия в школе, и праздник являлся удобным случаем показать гостям и родителям знания и достижения школьников. И по сей день в начальных классах в канун 24 мая устраивают праздники букв и викторины знаний. Школьники под руководством своих учителей сплетают из живых цветов венки, которыми украшают портреты святых братьев-первоучителей. Обычно в день 24 мая праздничные шествия научных деятелей, преподавателей школ и вузов, школьников и просто желающих возлагают венки и цветы к памятникам Кириллу и Мефодию (а также других возрожденцев) во всей стране. Звучит Гимн Кириллу и Мефодию, написанный известным болгарским композитором Любомиром Пипковым на слова болгарского поэта Стояна Михайловского. Как правило, каждый год к этому празднику приурочиваются целый ряд культурных событий — «Салон искусств» в Народном Дворце Культуры в Софии, книжные ярмарки, циклы концертов, поэтические чтения под открытым небом, смотры художественной самодеятельности, открываются выставки, посвященные книгам или делу Кирилла и Мефодия. С недавнего времени праздник стали отмечать и за рубежом. Сегодня дело святых Кирилла и Мефодия официально празднуют в России, в Белоруссии, в Украине и Молдове. По инициативе писателя Виталия Маслова город Мурманск стал самой северной точкой, где воздвигнут памятник славянским просветителям. А в 1980 году за их вклад в культуру Европы Папа Иоан Павел Второй объявил святых покровителями Старого континента.

Источник: http://www.calend.ru/holidays/0/0/433/43/

Подг. : Лариса Барабаш

Реклама

Творчество бессарабских болгар в новом исполнении


     Scan1Бесарабски гердан: Алманах на литературни творби на бесарабските автори / Фондация «Български дух»; сост.: Иван Аловатски и др. — Chișinău, 2018. — 117 p. : fot.

   Книжный фонд нашей библиотеки пополнился еще одним изданием краеведческой тематики. Альманах «Бесарабский гердан» («Бессарабское ожерелье»)   издан совсем недавно, в мае 2018 года и содержит произведения бессарабских авторов (в основном этнических болгар). На страницах издания творчество профессиональных поэтов и писателей, уже хорошо знакомых читателям, перемежается с рифмой и прозой, написанных отнюдь не литераторами, а просто талантливыми людьми, которым было что сказать и которых объединяет в их творчестве любовь к родной земле, к своему гордому и душевному народу, к славной и нелегкой его истории. Работы бессарабских авторов расположены в следующих пяти разделах Альманаха — Стихотворения; Проза; Драматургия; История; Родознание, тексты в основном на болгарском языке, имеются несколько различных по тематике и жанру и на русском языке. Объединяет весь материал сборника одно — бессарабская тематика. Творчество 30 авторов  включено в альманах, они различны по возрасту (от 7 до 73 лет), по своей профессиональной стезе и месту проживания, но каждый из них представил на страницах сборника достойные уважения и прочтения работы. Авторы издания так определяют главную цель выхода в свет книги: «Основная идея Альманаха состояла в том, чтобы мобилизовать и оценить творческий потенциал тех, кто осознает себя бессарабцем или симпатизирует нам. Под именем «бессарабец» понимается то замечательное свойство нашего населения быть открытым и доброжелательным ко всем землякам, но, не упуская возможностей, развивать и обогащать свое родовое, национальное и историческое наследие. …»

   Альманах издан под патронатом Фондации «Болгарский дух», возглавляет который журналист и краевед Олег Косых (уроженец г. Тараклия). Среди авторов-составителей сборника: Иван Аловатски – тараклийский журналист, краевед и писатель, Дмитрий Боримечков – журналист, издатель газеты «Свет», Васил Кондов — лингвист, автор многих книг по методике преподавания болгарского языка и др. Редакционная коллегия надеется продолжить издание Альманаха в виде ежегодника.

   Данный сборник будет интересен всем от мала до велика, кто живет в Молдове и кому интересна пестрая и многонациональная культура и история этого благодатного края.

           Автор: Лариса Барабаш, șef oficiu B-ca «Hristo Botev»

Мъдри мисли за българския език


  1.  «Език свещен на моите деди…»

                                                 Иван Вазов       

  1. «…бъдете преблагословениimages

         о вий, Методий и Кирил

         отци на българското знанье,

         творци на наший говор мил!»

                                                Стоян Михайловски

  1. «Родна реч, омайна, сладка…»

                                                Ран Босилек

  1. «Българският език е залогът за блясковото бъдеще на българската литература».

                                                Проф. А.Балабанов

  1. «Езикът на един народ е най-великото негово дело.»

                                                Кирил Христов

  1. «… И чуждите завоеватели не можаха да победят тази държава на духа, защото в защита на българския народ в плътен строй стояха на българският език, писменост и култура!»

                                                 Дмитрий Лихачев

  1. «Старобългарски език е станал културен език на всички православни славяни.»

                                                  Проф. Ото Кронщайнер

  1. «Изчезне ли езикът, изчезва племето, т.е. народът.»

                                                  Николай Кънчев

Подг.: Лариса Барабаш, șef oficiu

 

 

Желающим изучить болгарский язык!


О Б Ъ Я В Л Е Н И Е

      С 16 сентября 2017 в рамках проекта Министерства Образования Республики Болгария «Роден език и култура зад граница» в болгарской библиотеке «Христо Ботев» открывается Воскресная школа изучения болгарского языка, литературы, истории и культуры Болгарии  набираются группы на 2017-2018 учебный год:

  • Детская группа (7 – 12 лет)
  • Группа для начинающих
  • Группа подготовки для поступления в ВУЗы Болгарии
  • Набор в этнофольклорный ансамбль «Въгленче»

    ОБУЧЕНИЕ БЕСПЛАТНОЕ

    Занятия проводятся по субботам и воскресеньям

    с 10.00 до 14.00 часов

    Запись и дополнительная информация:

    Республика Молдова

    г. Кишинев

    бул. Григоре Виеру, 25

    библиотека «Христо Ботев»

    https://bibliobotev.wordpress.com/

    телефон: 022-228-752

 

 

Българино, знай свой род и език = Болгарин, знай свой род и язык (Паисий)


 JpegВ конце июня 2017 г. в Библиотеке „Христо Ботев” состоялся Круглый стол „Современная методика преподавания болгарского языка в лицеях Молдовы. Во встрече принимали участие преподаватели болгарского языка и литературы из всех школ республики Молдова, в которых изучают болгарский язык, литературу и историю культуры и традиций болгарского народа.

    Вели встречу инспектор Министерства образования Республики Молдова Надежда Димитрова и доктор наук Надежда Кара.

Г-жа Димитрова подвела итоги работы преподавателей, отметила некоторые достижения в области учебы в республике, говорила о положительных методах, используемых в школах сел Кирсово, Твардица, Кайраклия и районного центра Тараклия, учащиеся которых были победителями на олимпиадах по болгарскому языку и литературе.

Jpeg

   Надежда Кара, доктор наук (Академия наук Республики Молдова), отметила некоторые новые методы языкознания болгарского языка, посоветовала какие новые учебные пособия можно использовать в наступающем учебном году, что нового в этом направлении.

Jpeg

 В завершении мероприятия директор Библиотеки „Христо Ботев” Анжела Олэреску ознакомила присутствующих с деятельностью и услугами библиотеки, говорила о сотрудничестве с партнерами, об интегрировании в некоторых проектах в течение 25 лет. Рассказ сопровождался слайдами в PowerPoint и показом видеоклипа „Strada Bibliotecii „Hristo Botev” – bd. Gr. Vieru”.

             Текст подготовила: Татьяна Андрейчук